Tại Đại hội đồng Liên Hợp Quốc lần thứ 80 ở New York, Thủ tướng Trung Quốc Li Qiang đã có bài phát biểu mạnh mẽ đánh dấu kỷ niệm 80 năm kết thúc Thế chiến II và thành lập Liên Hợp Quốc. Ông nhắc lại rằng Liên Hợp Quốc bắt đầu với một giấc mơ chung: một thế giới không có chiến tranh.
Ông đã chia tầm nhìn của mình thành ba trụ cột chính: hòa bình và an ninh chung, hợp tác kinh tế cùng có lợi, và trao đổi văn hóa. Sử dụng ví dụ về một bài tập nhóm nơi mọi thành viên phải đồng lòng, ông nhấn mạnh rằng các thách thức toàn cầu đòi hỏi sự hợp tác toàn cầu.
Về hòa bình, Thủ tướng Li cho rằng sự tôn trọng và đối thoại nên thay thế sự ép buộc và chia rẽ. Ông chỉ ra vai trò của Trung Quốc là nhà đóng góp lớn thứ hai cho các hoạt động gìn giữ hòa bình của Liên Hợp Quốc và các nỗ lực hòa giải mới của nước này đối với các điểm nóng khủng hoảng.
Về kinh tế, ông cảnh báo chống lại chủ nghĩa bảo hộ, chỉ ra rằng sự tăng trưởng của Trung Quốc—chiếm khoảng 30% tăng trưởng toàn cầu—xuất phát từ việc giữ thị trường mở, cắt giảm thuế nhập khẩu trung bình xuống 7,3%, và hợp tác với các công nghệ như 5G và AI. Sáng kiến Vành đai và Con đường với hơn 150 quốc gia cho thấy rằng tiến bộ chia sẻ thúc đẩy thành công.
Về văn hóa, ông nhấn mạnh rằng các nền văn minh phát triển khi ý tưởng giao thoa. Thủ tướng Li công bố 50 chương trình phát triển và 200 hội thảo về văn hóa nhằm thúc đẩy học hỏi lẫn nhau giữa các quốc gia.
Ông kết thúc bằng cách giải quyết vấn đề biến đổi khí hậu và rủi ro công nghệ nổi lên, ca ngợi sự bùng nổ của năng lượng tái tạo và tiết lộ các mục tiêu khí hậu của Trung Quốc vào năm 2035. Ông cũng hé lộ rằng các mẫu đất từ mặt trăng của Chang’e-6 sẽ tham gia nghiên cứu của Liên Hợp Quốc.
Kết luận, ông đề xuất củng cố Liên Hợp Quốc bằng cách trao tiếng nói lớn hơn cho các quốc gia đang phát triển. Các kế hoạch bao gồm một Cơ sở Phát triển Nam-Nam của Trung Quốc và Liên Hợp Quốc và một trung tâm phát triển bền vững tại Thượng Hải. Lời kêu gọi cuối cùng của ông: chỉ có đoàn kết, công bằng và hành động cụ thể mới có thể biến các lý tưởng cao đẹp của 80 năm trước thành hiện thực ngày nay.
Reference(s):
Full text: Address by Chinese premier at UN General Assembly
cgtn.com