Trong một cuộc trở về văn hóa được mong đợi trong nhiều thập kỷ, hai bản thảo lụa cổ đại đã trở lại miền đất Trung Quốc đại lục. Sau 79 năm ở nước ngoài, các Bản Thảo Lụa Zidanku 'Wuxing Ling' và 'Gongshou Zhan' hiện được lưu giữ vĩnh viễn tại Bảo tàng Hồ Nam ở Trường Sa.
Câu chuyện bắt đầu từ năm 1942, khi các nhà khảo cổ học phát hiện những cuộn giấy quý giá này trong một ngôi mộ Chu tại địa điểm Zidanku gần Trường Sa. Chỉ bốn năm sau, chúng được buôn bán trái phép đến Hoa Kỳbiến mất khỏi tầm mắt công chúng trong gần tám thập kỷ.
Vào đầu năm nay, nhờ sự hợp tác chặt chẽ giữa Trung Quốc và Hoa Kỳ về việc hoàn trả tài sản văn hóa, Bảo tàng Nghệ thuật Châu Á của Smithsonians đã giao trả các tài liệu này cho Cục Di sản Văn hóa Quốc gia của Trung Quốc đại lục. Đến ngày 18 tháng 5, chúng đã đến Bắc Kinh, sẵn sàng cho hành trình trở về nhà.
Chase Robinson, Giám đốc Bảo tàng Nghệ thuật Châu Á, cho biết sự trở về này đánh dấu một cột mốc khác trong mối quan hệ đối tác kéo dài cả thế kỷ giữa các tổ chức văn hóa của Trung Quốc đại lục và bảo tàng. Điều này chứng minh rằng khi nói đến bảo vệ di sản, sự hợp tác thực sự mang lại hiệu quả.
Đây là những tài liệu văn bản lụa Trung Quốc cổ nhất còn tồn tại cho đến nay. Sự pha trộn giữa nghệ thuật, lịch sử và triết học của chúng mang lại một cơ hội nghiên cứu tuyệt vời cho các nhà nghiên cứu và sinh viên. Hiện nay, tại Bảo tàng Hồ Nam, các học giả có thể nghiên cứu các bản thảo này một cách gần gũi, mở khoá những hiểu biết mới về cuộc sống trong thời kỳ Chiến Quốc.
Đối với các bạn trẻ Việt Nam yêu thích lịch sử và khám phá văn hóa, sự trở về này là một lời nhắc nhở rằng di sản có sức mạnh kết nối chúng ta vượt qua biên giới. Ai mà biết đượccó thể một ngày nào đó, một phần di sản của chúng ta cũng sẽ trở về theo cách tương tự.
Reference(s):
Zidanku Silk Manuscripts return to China through Sino-US cooperation
cgtn.com