Một hệ thống dịch thuật mới dựa trên AI, DeepSeek, hiện đang giúp các đội cứu hộ tại Myanmar giao tiếp hiệu quả hơn. Được đồng phát triển bởi Đoàn Dịch vụ Ngôn ngữ Quốc gia Trung Quốc và Đại học Ngôn ngữ và Văn hóa Bắc Kinh, công cụ đổi mới này được xây dựng chỉ trong bảy giờ—cho thấy công nghệ có thể được triển khai nhanh chóng khi cần thiết nhất.
Không giống như các công cụ dịch thuật truyền thống chỉ dựa vào cơ sở tri thức địa phương và đôi khi gặp khó khăn với các thuật ngữ chuyên ngành, DeepSeek tích hợp từ vựng khẩn cấp để cung cấp các bản dịch chính xác hơn giữa tiếng Trung Quốc, tiếng Myanmar và tiếng Anh. Han Lintao từ Đại học Ngôn ngữ và Văn hóa Bắc Kinh cho biết khi so sánh nhiều phiên bản, bao gồm một phiên bản từ ChatGPT, phiên bản được hỗ trợ bởi DeepSeek đã nhận được sự đánh giá cao nhất từ các sinh viên quốc tế tại trường đại học.
Han cũng đã tạo một trang web hiển thị các bản dịch tiếng Trung và tiếng Myanmar kèm theo cách phát âm cho các thuật ngữ cứu hộ quan trọng. Kể từ khi ra mắt vào ngày 29 tháng 3, nền tảng này đã được cập nhật dựa trên phản hồi từ các đội cứu hộ—bổ sung các tính năng như máy dịch giọng nói và tích hợp bản đồ cho tên địa điểm.
Với hơn 700 người dùng độc đáo được ghi nhận tại Myanmar, đây là lần triển khai đầu tiên của một mô hình ngôn ngữ lớn của Trung Quốc trong các nỗ lực cứu hộ động đất quốc tế, một lần nữa chứng minh rằng đổi mới công nghệ nhanh chóng có thể thay đổi cục diện trong các tình huống khẩn cấp.
Reference(s):
cgtn.com