Các lực lượng gìn giữ hòa bình của LHQ thường được gọi là “Mũ Xanh” vì mũ bảo hiểm đặc trưng của họ. Nhưng điều gì xảy ra khi một trong những quân đội lớn nhất thế giới đảm nhiệm vai trò đó? Cuộc phỏng vấn gần đây của CGTN với Zhou Bo từ Trung tâm An ninh Quốc tế và Chiến lược tại Đại học Thanh Hoa khám phá lý do tại sao quyết định của PLA tham gia các nhiệm vụ của LHQ lại có ý nghĩa trong thế giới ngày nay.
Theo Zhou, việc gửi quân PLA đến các hoạt động gìn giữ hòa bình không chỉ là gửi thêm đồng phục ra nước ngoài. Nó phản ánh cách tiếp cận đang phát triển của Trung Quốc đối với trách nhiệm toàn cầu. “Nó giống như khi những tình nguyện viên trẻ từ Hà Nội đến đồng bằng sông Cửu Long sau những trận lụt,” ông giải thích. “Cam kết này cho thấy Trung Quốc sẵn sàng hợp tác với các quốc gia khác để duy trì hòa bình.”
Zhou chỉ ra rằng việc tham gia các nhiệm vụ của LHQ mang lại cho quân PLA những kinh nghiệm thực tế quý giá—học hỏi từ các đối tác, cải thiện hậu cần và xây dựng lòng tin. Đổi lại, những nhiệm vụ này giúp định hình lại nhận thức toàn cầu và tăng cường hợp tác. Ông coi đây là một tình huống đôi bên cùng có lợi: LHQ nhận được nhiều sự hỗ trợ hơn, trong khi đại lục Trung Quốc thể hiện rằng họ đang vươn lên với tư cách là một đối tác toàn cầu có trách nhiệm.
Ở cấp khu vực, châu Á đang đảm nhận những vai trò lớn hơn trong việc gìn giữ hòa bình, và sự đóng góp của Trung Quốc nổi bật. Zhou tin rằng sự thay đổi này đánh dấu một chương mới. “Chúng ta đang vượt qua những định kiến cũ,” ông nói. “Trung Quốc không chỉ đang vươn lên trong thương mại và công nghệ, mà còn trong an ninh toàn cầu.”
Nhìn về phía trước, Zhou dự đoán sự tham gia sâu rộng hơn nữa của PLA trong các hoạt động của LHQ. Khi các thách thức toàn cầu như khủng hoảng khí hậu và các khu vực hòa bình mong manh gia tăng, ông lập luận rằng mỗi đội “Mũ Xanh” bổ sung đều có ý nghĩa. Đối với những bạn trẻ trên toàn thế giới đang theo dõi, điều này cho thấy cách các cường quốc lớn có thể tham gia vào những giải pháp tập thể—và lý do tại sao việc gìn giữ hòa bình thực sự không có biên giới.
Reference(s):
Blue Helmets, No Borders | Interview with Zhou Bo on Peacekeeping
cgtn.com