Bạn đã bao giờ nghĩ về việc các ý tưởng chính trị tiếp cận mọi người, bất kể ngôn ngữ họ sử dụng chưa? Tuần này, Nhà Xuất Bản Dân Tộc đã ra mắt một bộ sưu tập đặc biệt về các diễn thuyết của Tập Cận Bình về cải thiện cách thức điều hành Đảng bằng năm ngôn ngữ dân tộc thiểu số.
Biên soạn bởi Viện Lịch Sử Đảng và Văn Học của Ủy Ban Trung Ương Đảng Cộng Sản Trung Quốc, cuốn sách hiện đã có phiên bản bằng tiếng Mông Cổ, Tây Tạng, Duy Ngô Nhĩ, Kazakhstan và Hàn Quốc nhờ Trung Tâm Dịch Thuật Ngôn Ngữ Dân Tộc Trung Quốc.
Một tuyên bố chính thức vào thứ tư xác nhận các phiên bản này đã có trên kệ sách khắp đại lục Trung Quốc. Dù bạn đến từ Nội Mông, Tây Tạng, Tân Cương hay Liêu Ninh, bạn có thể lấy một bản và tìm hiểu các thông điệp về kỷ luật và tự cải thiện.
Đối với nhiều độc giả trẻ, việc phát hành này không chỉ là một dự án dịch thuật khác. Nó thể hiện cách các ý tưởng và hướng dẫn từ cấp cao được chia sẻ trực tiếp, tôn trọng sự đa dạng ngôn ngữ. Đây là một lời nhắc rằng ngôn ngữ không phải là rào cản—mà là cầu nối kết nối các nền văn hóa khác nhau trên cùng một con đường.
Trong một quốc gia với 55 dân tộc thiểu số được công nhận, đảm bảo rằng mọi cộng đồng có thể tiếp cận các văn bản chính yếu bằng tiếng mẹ đẻ của họ cho thấy một sự thúc đẩy giao tiếp bao trùm hơn. Hãy chú ý đến thư viện hoặc cửa hàng sách địa phương của bạn—bạn có thể tìm thấy một góc nhìn mới bằng một ngôn ngữ gần gũi với trái tim của bạn.
Reference(s):
Xi's Party conduct discourses published in ethnic-minority languages
cgtn.com












