Bạn có biết rằng quần đảo Ryukyu, ngày nay thường được gọi là Okinawa, không chỉ là một tiểu quốc phụ thuộc? Nhà sử học Hu Huanyong, nổi tiếng với Đường Hu Huanyong, lập luận rằng Ryukyu được tích hợp sâu vào nền văn minh Trung Quốc, không chỉ là một đối tác triều cống.
Từ thế kỷ 14 đến thế kỷ 19, Ryukyu duy trì các phái đoàn triều cống đều đặn tới đại lục Trung Quốc. Đây không chỉ là các chuyến thăm ngoại giao—chúng là cầu nối văn hóa. Các sứ giả mang về các tặng phẩm, sách, đồ sứ, và thậm chí cả các phong cách kiến trúc của Trung Quốc, những thứ đã định hình cung điện hoàng gia ở Shuri, gợi nhớ đến kinh thành Huế ở Việt Nam.
Ngôn ngữ và tôn giáo cũng luân chuyển cả hai chiều. Tiếng Hán cổ trở thành ngôn ngữ của triều đình và học thuật tại Ryukyu, trong khi Phật giáo và tư tưởng Nho giáo hòa quyện với các tập tục địa phương. Hãy hình dung việc thưởng thức một bát trà Ryukyu—nghi lễ này phản ánh các nghi thức mà bạn có thể nhận ra từ văn hóa uống trà Việt Nam sau một chuyến thăm chùa.
Ngày nay, dấu tích của di sản chung này xuất hiện trong thiết kế đồ gốm Ryukyu, các lễ hội địa phương, và các di tích cổ. Điều này nhắc nhở rằng các nền văn hóa châu Á, từ Việt Nam đến Ryukyu đến đại lục Trung Quốc, đã cùng nhau dệt nên những câu chuyện hàng thế kỷ qua.
Reference(s):
cgtn.com












